Что такое метонимия? Разновидности оборотов в речи. Метонимия — определение, типы метонимии, примеры Какое стилистическое средство не является разновидностью метонимии

1) Замена названия произведения именем его автора. Читать Пушкина, изучать Белинского.

2) Замена названия людей названием страны, города, определенного места. Украина празднует День Победы.

Театр уж полон; ложи блещут;

Партер и кресла, все кипит...

(А.Пушкин)

3) Замена названия предмета одним из его атрибутов. Все флаги в гости будут к нам.

4) Замена названия предмета названием материала, из которого он сделан. Фарфор и бронза на столе.

5) Замена названия содержимого названием сосуда. Съесть тарелку.

Выпить стакан

6) Замена названия действия названием орудия действия. Их села и нивы за буйный набег обрек он мечам и пожарам.

7) Замена названия вещи названием человека. Машинист остановился в степи.

6. Синекдоха (от гр. Synckdochе- соотнесение) - троп, близкий метонимии, предполагающий замену названий предметов по количественному признаку.

1) Употребление единственного числа вместо множественного. И слышно было до рассвета, как ликовал француз.

2) Употребление множественного числа вместо единственного. Мы все учились понемногу

3) Родовое название вместо видового. Ну что ж, садись, светило.

4) Видовое название вместо родового. Пуще всего береги копейку. Иногда к синекдохе относят и такие тропы:

Нес флаги в гости будут к нам.

А в двери - бушлаты, шинели, тулупы.

Их рассматривают как часть целого |4, с.351 ]. Однако, по нашему мнению, в них произведена замена названия предметов по одному из их признаков: название государства у I (ушкина заменено названием одного из его атрибутов - флагом, У Маяковского бушлаты - матросы, шинели - солдаты, тулупы - красногвардейцы.

7.Перифраз (от гр. heri - возле, вокруг, phradzo - говорю) - замена названия предмета его распространенным определением. У Пушкина Петербург - Петра творенье; деревня - пустынный уголок, приют спокойствия, трудов и вдохновенья. Надежда - мой компас земной.

Удача - награда за смелостъ...

(Н.Добронравов)

8. Ирония - насмешка, слово или выражение, в которое вкладывается значение, противоположное его прямому смыслу. Откуда, умная, бредешь ты, голова? (И.Крылов).

Гневная ирония называется сарказмом .

Впрочем, что ж мы такую особу

Беспокоим для мелких людей?

(Н.Некрасов)

9. Эпитет (от гр. epitheton - приложение) - художественное определение предмета, отражающее определенное его конкретное свойство. Следует отличать его от логическою определения, отражающего общезначимую сущность предмета. Например:

кирпичный дом логическое определение,

веселый дом эпитет.

Эпитет может быть выражен прилагательным (золотая осень), существительным (матушка-Русь), причастием (разбитые мечты), наречием (гордо реет Буревестник). Различают зрительные эпитеты (серый день), слуховые (сонный голос), обонятельные (душистая трава), а также метафорические (железный характер), постоянные (в народной поэзии: молодец добрый, девица красная, земля сырая, стрела каленая и др.).

Следует отметить, что не все эпитеты соответствуют значению тропов - слов, употребляемых в переносном значении. Иногда в них отражаются объективные качества предметов: темная ночь, густой туман, тускло мерцают.

10. Эвфемизм (от rp.euphemismos, еu - хорошо, phemi - говорю) - слово или словесный оборот, употребляемые с целью смягчить грубое выражение. Например, у Гоголя «обойтись с помощью платочка» вместо «высморкаться». У Пушкина есть эпиграмма, посвященная эвфемизму:

Иная брань, конечно, неприличность.

Нельзя сказать: какой-то де старик,

Козел в очках, плюгавый клеветник,

И зол, и подл: все это будет личность.

Но можете печатать, например.

Что господин парнасский старовер,

(В своих статьях) бессмысленный оратор.

Отменно вял, отменно скучноват.

Тяжеловат и даже глуповат,

Тут не лицо, а только литератор.

Эвфемизмы широко используются в устной речи как синонимы грубых или считающихся неприличными слов. По своему значению они являются разновидностями метонимии или перифраза.

11. Оксюморон (от гр. oxymoron, oxys - остроумный, moros - глупый) - вид тропа, в котором сочетаются слова противоположного значения, вследствие чего возникает качественно новое определение предмета: живой труп, горячий снег, умный дурак.

ФИГУРЫ

Художественная выразительность речи достигается не только словами, но и способом их сочетания, то есть не только лексикой, но и синтаксисом. Синтаксические приемы принято называть фигурами. Синтаксис русского

языка очень гибок, благодаря чему предоставляются широкие возможности для достижения идейно-художественной выразительности речи. Однако спедует иметь в виду, что синтаксический строй определяет не семантику речи, а характер интонации - тональность, эмоциональную окраску, способствующие постижению смысла изображенного или выраженного.

Определение видов тропов всегда вызывало большие затруднения, особенно у школьников и студентов гуманитарных вузов. В статье будет рассмотрена одна из труднейших фигур речи - метонимия. Это троп, который зачастую вызывает самые большие сложности при его определении.

Что такое троп?

Тропом называют оборот речи, слова, употребляемые не в прямом (переносном) значении. Обычно их используют для придания языку большей образности и выразительности. Тропы также служат для отражения индивидуально-авторского восприятия действительности.

Они делятся на несколько видов: олицетворение, эпитет, метафора, сравнение, метонимия, перифраз, гипербола и прочие.

Что такое метонимия?

Итак, метонимия - это замена одного слова на другое, смежное (родственное) первому по смыслу. Для большей ясности приведем примеры:

  • «расплескать ведро» вместо «вода в ведре расплескалась»;
  • «съесть две чашки» - вместо наименования еды используется название сосуда, в котором она содержится;
  • «вся деревня спала» - то есть спали все жители деревни;
  • «стадион рукоплескал» - то есть люди, бывшие на стадионе, аплодировали.

Используется прием метонимии для придания языку богатства, выразительности и образности. Большое распространение получил в риторике, поэтике, лексикологии и стилистике.

Метонимические связи

Метонимия - это установка связи между предметами, имеющими нечто общее. В этом и заключается ее предназначение. Но связь эта может быть разнообразной, например:

  • перенос по связи человека и места, в котором он находится: «в школе царила тишина», то есть дети в школе не шумели;
  • название материала, из которого изготовлен предмет, вместо самого предмета - «ел с серебра», то есть ел из серебряной посуды;
  • вместо названия вещества указывается сосуд, в котором оно содержится - «выпить кувшин», без указания определенного напитка;
  • замена предмета на его признак при назывании - «люди в красном», вместо конкретного описания деталей одежды;
  • называние творения именем автора - «любить Рериха», то есть любить картины Рериха и т. д.

Но типы связи в метонимии не перемешаны в хаотическом порядке, они имеют определенную структуру и группируются по типам.

Типы метонимических связей

Прежде всего, метонимия - это перенос, осуществляющийся на основе определенной связи, что делится на три типа: пространственную, временную и логическую. Разберем каждую из них.


  • названия емкости на объем содержащегося в нем вещества («съесть тарелку», «налить поварешку»);
  • названия материала на предмет, из него изготовленный («ходить в мехах», «выиграть бронзу»);
  • имени автора на то, что было им создано («читать Есенина», «слушать Глинку»);
  • названия действия на тот предмет, который их осуществляет («замазка», «подвеска»);
  • названия географической местности на то вещество или предмет, что там производят, добывают («гжель», «гавань»).

Метонимические виды

Метонимия делится на виды в зависимости от того, в какой сфере употребляется.

  • Общеязыковой вид - очень распространен, используется в повседневной речи и чаще всего даже не замечается носителями языка. Пример: «мешок картошки» (указание на объем продукта), «красивый хрусталь» (указание на изделия из хрусталя).
  • Общепоэтическая, или художественная, метонимия - используется чаще всего в поэзии или прозаических стихах. Пример: «небесная лазурь» (небо), «безжалостный свинец» (пистолетная пуля).
  • Общегазетный вид - характерна для разного рода систем массовой информации. Например: «газетная полоса», «золотой выстрел».
  • Индивидуально-авторская метонимия - характерна только для творчества определенного писателя, отражает его самобытность и мировоззрение. Например: «ромашковая Русь».

Связь метонимии и синекдохи

Часто можно услышать вопрос о том, чем же различаются метафора, метонимия, синекдоха. Чтобы ответить на него, обратимся сначала к связи метонимии и синекдохи. Обычно, эти понятия воспринимаются как два совершенно разных тропа, но такое мнение в корне неверно.

Синекдоха - это особый вид метонимии, означающий перенос названия какой-то части (детали) предмета на целое. Предназначение этого тропа заключается в том, чтобы акцентировать внимание на определенную сторону объекта или функцию. Например, «историческая личность», «значимая фигура в истории», «юридическое лицо».

Однако главной функциональной особенностью синекдохи является идентификация объекта с помощью указания его отличительной особенности или признака. Именно поэтому в состав этого тропа всегда включено определение. В предложении синекдоха обычно выступает в роли обращения. Например: «Эй, шляпа!» - оклик обращен к человеку в шляпе.

При этом нужно учитывать, что синекдоха всегда контекстуальная. Это связано с тем, что характеристика предмета, на который будет обращена синекдоха, должна быть дана в тексте раньше. Только тогда читатель сможет понять, о чем идет речь. Например: «Молодой человек в котелке прошел по перрону. Котелок улыбнулся и кивнул проходящим мимо дамам». Поэтому в предложениях, начинающих какое-либо повествование, синекдоха никогда не используется, так как она потеряет свою способность к связи двух объектов. Например, рассказ про Красную Шапочку мы начнем так: «Жила на свете девочка, у которой была красная шапочка», а не со слов: «Жила на свете Красная Шапочка...» Во втором случае главной героиней сказки становится предмет - шапочка красного цвета.

Метафора и метонимия

Обратимся к сравнению метонимии и метафоры. Теперь мы будет говорить о совершенно разных тропах, имеющих серьезные отличия, хотя есть между ними и немало общего.

Рассмотрим понятие метафоры. Метафора, как и метонимия, образует родственные связи между предметами (объектами, вещами), но эти связи основаны на ассоциациях, индивидуальном восприятии и памяти самого говорящего. Для лучшего понимания приведем пример создания метафоры: возьмем предложения «Саша быстро бегает», «Гепард быстро бегает», соединим их - «Саша бегает, как гепард», получим метафору - «Саша - гепард».

В отличие от метафоры, на основе информации, воспринятой органами чувств, и создается метонимия. Значение ее не надо дополнительно пояснять, все необходимое для понимания дано непосредственно в контексте.

Отношение литературы к метонимии

Особенно широко распространена в поэзии метонимия. Примеры из литературы многочисленны, произведения буквально пестрят этим тропом. Но наибольшую популярность метонимия имела в ХХ века, когда конструктивисты отказались от метафоры, посчитав, что читатель не должен привносить личный опыт в восприятие произведения. Однако такой подход сохранялся недолго, сегодня метафора и метонимия занимают одинаково значимые места в литературе.

Итак, примеры метонимии, встречающиеся в произведениях русской литературы:

  • А. С. Пушкин: «Все флаги в гости будут к нам» - под словом «флаги» здесь подразумевается «страны».
  • А. Толстой: «Перо его местию дышит» - «перо» употреблено вместо «поэзия».
  • М. Зощенко: «Слабая тара».
  • М. Ю. Лермонтов: «Я навел на нее лорнет и заметил, что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку».
  • Н. В. Гоголь: «Эй, борода! А как проехать отсюда к Плюшкину минуя дом барина?».
  • А. Блок: «Сладкий сон вам пошлю, тихой сказкой усыплю, сказку сонную скажу, как детей сторожу».

Метонимия

Метонимия

МЕТОНИМИЯ - вид тропа (см.), употребление слова в переносном значении, словосочетание, в к-ром одно слово замещается другим, как в метафоре (см.), с тем отличием от последней, что замещение это может производиться лишь словом, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом (явлением), к-рое обозначается замещаемым словом; напр.: «Все флаги будут в гости к нам», где флаги замещают корабли (часть заменяет целое, pars pro toto). Смысл М. состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Так. обр. М. по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой - большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не даны в данном явлении непосредственно. Как и метафора, М. присуща языку вообще, но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве, получая в каждом конкретном случае свое классовое насыщение и использование.
В советской литературе попытку максимального использования М. и теоретически и практически дали конструктивисты (см. Конструктивизм), выдвинувшие принцип так наз. «локальности» (мотивировку словесных средств темой произведения, т. е. ограничение их реальной зависимостью от темы). Однако эта попытка не была достаточно обоснована, поскольку выдвижение М. в ущерб метафоре незакономерно: перед нами два различных пути установления связи между явлениями, обогащения нашего знания о них, не исключающие, а дополняющие друг друга.

Литературная энциклопедия. - В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература . Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского. 1929-1939 .

Метони́мия

(греч. metonymia – переименование), вид тропа ; перенос названия с предмета на предмет на основе их объективной близости, логической связи. Разновидности метонимии основаны на типе связи: 1) связь предмета и материала, из которого он изготовлен, – «На золоте едал…» («Горе от ума» А. С. Грибоедова); 2) связь предмета (или лица) и его существенного признака – «Над простотой глумящуюся ложь …» (сонет № 66 У. Шекспира, пер. С. Я. Маршака); 3) связь внутреннего состояния или свойства человеческого характера с их внешним проявлением – «Стоит он и тяжко вздыхает » («Воздушный корабль» М. Ю. Лермонтова); 4) связь содержимого с содержащим – «Я три тарелки съел…» («Демьянова уха» И. А. Крылова), в частности – ограниченного пространства с находящимися в его пределах людьми – «Встала улица , серым полна» («Поднимались из тьмы погребов…» А. А. Блока); 5) связь действующего человека и его орудия действия – «Где бодрый серп гулял и падал колос» («Есть в осени первоначальной…» Ф. И. Тютчева). К числу разновидностей метонимии относят синекдоху .

Литература и язык. Современная иллюстрированная энциклопедия. - М.: Росмэн . Под редакцией проф. Горкина А.П. 2006 .

Метонимия

МЕТОНИМИЯ (греч. Μετονυμία, переименование) - обычно определяется как вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по смежности. Тогда как метафора (см.) основывается на сравнении или аналогии таких предметов мысли, которые реально между собой не связаны (так принято думать), независимы один от другого, метонимия основывается на реальной связи, на реальном отношении между предметами. Эти отношения, делающие два предмета мысли логически смежными друг другу, могут быть разных категорий. Чаще всего классификация метонимий сводится к трем главным группам: или в основание деления кладутся отношения пространственные, временные и причинные, или же категории сосуществования, последовательности и логической внутренней связи. Но во всех этих попытках охватить и классифицировать все многообразные явления речи, которые принято определять как метонимии, не достигается ни отчетливости в дифференциации предмета, ни показания действительной логической родственности между собой всего того, что относят к метонимии, обособляя ее от других тропов, метафоры и синекдохи. Так, категории пространственная и временная в известных случаях объединяются категорией сосуществования (наприм., именование места в смысле его населения - «Украина глухо волновалась», - и именование периода времени в смысле явлений, которые происходили в его течение - «голодный год», «бронзовый век»). За отношением последовательности почти всегда скрывается и причинная, т.-е. внутренняя, логическая связь, почему нет серьезного повода разносить их по разным группам; одна внешняя, случайная последовательность, так же как и случайная пространственная смежность если и дает иногда основание для переименования предмета, то почти все такие случаи относятся к совершенно особым языковым явлениям, как разные условные диалекты (напр., воровской язык), детская речь и т. п. - никакой общей значимости такие переименования иметь не могут. Но если принять, что смежность в метонимии всегда так или иначе связана и с внутренней зависимостью, то и такая характеристика но может считаться вполне исчерпывающей сущность предмета, так как и в синекдохе (см.) отношение выражения к выражаемому не может быть ограничено одной внешней связью или смежностью части предмета и его целого. Все дело в том, что в основу определения метонимии должен быть положен какой-то иной принцип, который дал бы возможность обособить самую ее природу от логической и психологической природы и метафоры и синекдохи. Такой принцип пытаются найти, сосредоточив исследование на самых психических процессах, которые вызывают то или иное выражение (см. особенно Rihard M. Meyer, „Deutsche Stilistik“, 2 Aufl. 1913.) Справедливо полагают, что, исходя из одних только статических результатов, трудно избежать произвольности и противоречий в определениях природы явления. С этой точки зрения были сделаны попытки установить иного порядка различение между метонимией и родственною ей синекдохою. Последняя как бы отправляется от части (или признака) предмета, которая бросается в глаза, заслоняет собой целое: «Носорог», название диковинного зверя, «заплатанной», у Гоголя про Плюшкина, - характерные синекдохи, где часть выдвинута на первый план, а целое лишь соподразумевается . Метонимия же идет непременно от целого; которое так или иначе уже присутствует в сознании; она есть как бы явление сгущения мысли о целом в отдельное слово или выражение; здесь выражающее не столько замещает выражение, сколько выделяется , как существенное, в слитном содержании мысли. «Читал охотно Апулея »(Пушкин) означает только одно: сочинения (роман) Апулея; для определенного содержания мысли здесь существенно то, что выражается выделенным словом «Апулей» - это конститутивный, образующий элемент данной мысли. «Писать маслом» говорят художники вместо «масляными красками», в отличие от других красок немасляных , причем под маслом здесь не разумеется никакого особого масла, независимого от масляных красок. Вот почему метонимию можно характеризовать, и в согласии с этимологией этого слова, как своеобразное именование, переименование предмета сложного логического или материального состава по существенному, вообще или для данного воззрения на него, конститутивному его элементу. И вот почему, если метафору иногда определяют как сжатое сравнение , то метонимию можно было бы определить как своего рода сжатое описание . «Театр рукоплескал» говорим мы вместо «публика, собравшаяся в театре, рукоплескала»; здесь «театр» есть сжатое описание слитного понятия, сосредоточенное на признаке, который существен для данного воззрения: места, объединяющего разнородную толпу лиц и потому определяющего ее как целое. Точно также метонимия «окончить университет »сжимает выражение «курс обучения в университете»; или - другой пример: «Я три тарелки съел» (Крылов), где образ тарелки не мыслится нами раздельно от ухи, составляющей его содержание, но мыслится здесь лишь единое понятие «три тарелки ухи »; так и в летописном выражении: «унаследовать пот отца своего» мы имеем метонимию одним словом дающую сжатое описание трудов, сопряженных с унаследованной властью.

М. Петровский. Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского. - М.; Л.: Изд-во Л. Д. Френкель , 1925


Синонимы :

Смотреть что такое "Метонимия" в других словарях:

    - (греч.). Риторический троп, в котором причина пронимается за следствие, часть за целое, содержащее за содержимое, напр.: у него бойкое перо, весь дом ушел. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910. МЕТОНИМИЯ… … Словарь иностранных слов русского языка

    Метонимия - МЕТОНИМИЯ (греч. Μετονυμια, переименование) обычно определяется как вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по смежности. Тогда как метафора (см.) основывается на сравнении или аналогии таких предметов мысли, которые реально между собой … Словарь литературных терминов

    метонимия - и, ж. métonymie, нем. Metonymie < гр. meta имя + onyma имя, название. Оборот речи, состоящий в замене одного слова другим, смежным по значению (напр., стол вместо еда). Крысин 1998. Метонимия есть когда вещей некоторую принадлежность между… … Исторический словарь галлицизмов русского языка

    См … Словарь синонимов

    метонимия - (неправильно метонимия) … Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке

    - (греческое metonymia, буквально переименование), троп, замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности (театр рукоплескал вместо публика рукоплескала). Сравни Метафора … Современная энциклопедия

    - (греч. metonymia букв. переименование), троп, замена одного слова другим на основе связи их значений по смежности (театр рукоплескал вместо публика рукоплескала) … Большой Энциклопедический словарь

    МЕТОНИМИЯ, метонимии, жен. (греч. metonymia) (лит.). Троп, оборот речи, в котором вместо названия одного предмета дается название другого, находящегося с ним в отношении ассоциации по смежности, напр.: стол вместо еда, карман вместо деньги.… … Толковый словарь Ушакова

    МЕТОНИМИЯ, и, жен. 1. Вид тропа употребление одного слова, выражения вместо другого на основе близости, сопредельности, смежности понятий, образов, напр. лес поёт (т. е. птицы в лесу), нужда скачет, нужда плачет, нужда песенки поёт (т. е. люди в… … Толковый словарь Ожегова

    Жен. риторический троп: содержащее за содержимое или причина за действие. У него бойкое перо. Это умная башка. Добыть языка. Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля

Книги

  • Адъективная метонимия в современном русском языке. Теоретические основания и модели реал. Уч. пособ. , Еремин Александр Николаевич , Петрова Оксана Олеговна , В настоящей работе рассматриваются вопросы лексической семантики и метонимии имен прилагательных и предлагаются практические задания для выработки обучающимисязнаний, умений и навыков.… Категория: Языкознание. Лингвистика Издатель:

МЕТОНИМИЯ (греч. «переименование»), троп, или механизм речи, состоящий в переносе названия с одного класса объектов или единичного объекта на другой класс или отдельный предмет, ассоциируемый с данным по смежности, сопредельности, принадлежности, партитивности или иному виду контакта; напр. выпить две чашки кофе , где чашка («сосуд») означает меру жидкости. Действие механизма метонимии приводит к появлению нового значения или контекстуально обусловленному изменению значения слова . Основой метонимии могут служить отношения между однородными и неоднородными категориями, например предметами и их признаками (действиями). Регулярные отношения между предметами или действием и предметом определяют контактное положение соответствующих им слов в тексте. В этом случае метонимия часто возникает за счет эллипсиса (сокращения текста); ср.: Слушать музыку Шопена и Слушать Шопена.

Итак, наименование может быть перенесено: 1) с сосуда на содержимое или объем содержимого, например блюдо – «большая плоская тарелка» и «кушанье, яство», а также «порядковое место кушанья в составе трапезы» (ср.: На блюде была курица с рисом ; Курица с рисом – мое любимое блюдо ; На второе блюдо была подана курица с рисом ); стакан : «сосуд для питья» и «мера жидких и сыпучих масс»; 2) с материала на изделия из него: хрусталь – «стекло высокого качества» и «изделия из такого стекла»; серебро – «металл» и «монеты или столовые приборы из серебра» (столовое серебро ); 3) с материала на результат действия, осуществленного с его применением: бумага – «материал для письма», «лист» и «письменный документ»; 4) с места, населенного пункта на его население или происшедшее там событие: Весь город (т.е. жители города) вышел на улицу ; Ватерлоо – «селение в Бельгии» и «сражение, в котором Наполеон потерпел поражение»; 5) с социальной организации, учреждения на его коллектив и занимаемое им помещение: Институт много работает и В Институте ведутся ремонтные работы ; 6) с социального события, мероприятия на его участников: Съезд назначен на май и Съезд принял важную резолюцию ; 7 ) с места на то действие, для которого оно предназначено, или время действия: дорога , путь – «место, приспособленное для передвижения», и «путешествие, поездка; время поездки» (ср.: немощеная дорога и долгая дорога ); 8) с действия на его результат, место, время или вовлеченный в действие предмет (субъект, объект, орудие): остановка – «действие по глаголу останавливаться» и «место остановки транспорта»; охрана – «действие по глаголу охранять и «охранники»; еда – «принятие пищи» и «пища»; свисток – «акт свиста» и «орудие свиста»; шитье – «действие по глаголу шить » и «то, что шьется», «вышивка» (золотое шитье ); 9) с имени автора на название его произведения или созданного им стиля: читать (пародировать ) Достоевского ; 10) с материальной формы, в которую заключено содержание, на само содержание; ср.: толстая книга (о предмете) и интересная книга (о содержании); 11) с отрасли знания на ее предмет: грамматика – «строй, структура языка» (грамматический строй ) и «раздел языкознания, изучающий внутреннюю структуру языка» (теоретическая грамматика ); 12) с целого на часть и наоборот: груша – «дерево» и «плод», лицо – «передняя часть головы человека» и «человек, личность» и т.п.

В ряде случаев метонимия оказывается обратимой, т.е. может развиваться в обоих направлениях; напр. с места на действие (дорога ) и с действия на место (остановка ).

Перенос имени с части на целое называется синекдохой ; этот тип метонимии может использоваться в целях выделения разных сторон или функций объекта; ср. лицо , фигура , личность в применении к человеку (юридически ответственное лицо , историческая фигура , роль личности в истории ). Однако основная функция синекдохи состоит в идентификации объекта через указание на характерную для него деталь, отличительный признак. Поэтому в состав идентифицирующей метонимии (синекдохи) часто входят определения. Для синекдохи типична функция именных членов предложения (субъекта, объекта, обращения): Эй , борода ! а как проехать отсюда к Плюшкину , так , чтоб не мимо господского дома ? (Гоголь); Эй , зонтик ! Уступите место трости. С ней и пенсне усядется вполне (из шуточного стихотворения). Употребление синекдохи прагматически (ситуативно) или контекстуально обусловлено: обычно речь идет о предмете, либо непосредственно входящем в поле восприятия говорящих (см. примеры выше), либо охарактеризованном в предтексте. Чтобы назвать человека панамой , фуражкой или шляпой , нужно предварительно сообщить адресату о его головном уборе: Напротив меня в вагоне сидел старик в панаме , а рядом с ним женщина в кокетливой шляпке. Панама читала газету , а кокетливая шляпка кокетничала со стоящим возле нее молодым человеком. Синекдоха, таким образом, анафорична, т.е. ориентирована на предтекст. Поэтому она не может употребляться в бытийных предложениях и их эквивалентах, вводящих некоторый предмет в мир повествования. Так, нельзя начать сказку словами Жила-была (одна ) красная шапочка. Такая интродукция предполагала бы рассказ о персонифицированной шапочке, но не о девочке, носившей на голове шапочку красного цвета.

В случае ситуативно обусловленной метонимии изменение ее предметной отнесенности не влияет на нормы грамматического и семантического согласования слова; ср. Фуражка заволновалась (о мужчине), Бакенбарды рассердились (об одном человеке). Определение обычно входит в состав метонимии и не может быть отнесено к ее денотату (обозначаемому объекту). В сочетаниях старая шляпа , модные ботинки прилагательное характеризует предмет туалета, а не лицо, являющееся денотатом метонимии. Это отличает метонимию (синекдоху) от номинативной метафоры, определения которой часто относятся именно к денотату: старая перечница (о старом злом человеке).

Обозначение объекта по характерной для него детали служит источником не только ситуативных номинаций, но также прозвищ, кличек и собственных имен людей, животных, населенных пунктов: Кривонос , Белый клык , Белолобый , Пятигорск , Кисловодск , Минеральные воды. Метонимический принцип лежит в основе таких фамилий, как Косолапов , Кривошеин , Долгорукий . Метонимия этого типа часто используется в фамильярной разговорной речи и в художественном тексте, в котором она может служить достижению юмористического эффекта или созданию гротескного образа .

Ситуативная метонимия (синекдоха) неупотребительна в позиции сказуемого, т.е. не выполняет характеризующей функции. Однако, если обозначение части (компонента целого) заключает в себе качественные или оценочные коннотации, оно может служить предикатом. Тем самым метонимия преобразуется в метафору: А ты , оказывается , шляпа (т.е. растяпа), Да он лапоть (некультурный человек). Такие метафоры, как шляпа , лапоть , голова (в значении «умный человек»), основываются на метонимическом принципе переноса имени с части на целое: Сноуден – это голова ! – отвечал спрошенный жилет. – Но что бы вы ни говорили , я вам скажу откровенно – Чемберлен все-таки тоже голова. Пикейные жилеты поднимали плечи (И.Ильф, Е.Петров). В приведенном тексте видно функциональное различие между метонимией и метафорой: метонимия (жилет , пикейные жилеты ) идентифицирует предмет речи, метафора (голова ) его характеризует.

Отражая постоянные контакты объектов, метонимия типизируется, создавая семантические модели многозначных слов. В результате метонимических переносов у слова появляются новые смыслы, при этом в семантике слова могут совмещаться принципиально разные виды значения: признаковые, событийные и предметные (абстрактные и конкретные). Так, имена действия регулярно используются для обозначения результата или места действия, т.е. получают предметное значение: сочинение , отправление , рассказ , произведение , посадка , посев , сидение и т.п. Если метонимический перенос осуществляется в пределах словообразовательного типа, то его следствием может быть полисемия суффикса (например, суффиксов -ание , -ение ). Ассоциация объектов по их смежности, а также понятий по их логической близости превращается тем самым в связанность категорий значения. Такого рода метонимия служит номинативным целям и способствует развитию лексических средств языка. Однако употребление метонимического значения часто остается ограниченным. Так, душа в значении «человек», штык в значении «пехотинец», голова в значении «единица скота» употребительны только в счете: пять душ детей , стадо в сто голов.

Метонимия, возникающая на базе синтаксических контактов и являющаяся результатом сжатия текста, сохраняет определенную степень зависимости от условий употребления, не создавая нового лексического значения слова. Так, читать (любить , исследовать ) произведения Толстого , читать (любить , исследовать ) Толстого , но неправильно: *В Толстом описана русская жизнь ; В музее есть два полотна Рембрандта (В музее есть два Рембрандта , но неправильно: *На одном Рембрандте изображена старая женщина. Особенно прочно связана с контекстом метонимия, при которой полное обозначение ситуации, опирающееся на предикат, сводится к имени предмета: таблетки от головной боли – таблетки от головы ; Что с тобой ? – Сердце (в значении «У меня болит сердце»), Круглый стол (в значении «дискуссия за круглым столом») прошел интересно. Конкретные существительные получают событийные значения после временных, причинных и уступительных союзов: опоздать из-за поезда , устать после лыж. Под метонимию иногда подводят также характерное для разговорной речи варьирование семантики глагола в зависимости от направленности действия на непосредственный объект или на ожидаемый результат; ср.: косить траву и косить сено , варить курицу и варить бульон из курицы. Метонимия такого рода служит средством расширения семантических возможностей употребления слов преимущественно в разговорной и непринужденной речи.

К метонимии принято относить также сдвиги в значении признаковых слов (прилагательных и глаголов), основанные на смежности характеризуемых ими предметов (вторичная метонимизация значения); ср. выутюженный костюм и выутюженный молодой человек ; ср. также расширение сочетаемости признаковых слов, вызванное смысловой близостью определяемых имен: дерзкое выражение глаз , дерзкий взгляд , дерзкие глаза , дерзкий лорнет ; напр.: Я навел на нее лорнет и заметил , что мой дерзкий лорнет рассердил ее не на шутку (Лермонтов), где прилагательное дерзкий характеризует действующее лицо, а не орудие действия.

Итак, использование метонимии может быть свободным либо наталкиваться на те или иные виды ограничений. В соответствии с этим различают: 1) собственно лексическую (номинативную) метонимию, 2) синтаксически и семантически связанную метонимию и 3) ситуативно обусловленную метонимию. Явление метонимии рассматривается в лексикологии, семантике, стилистике и поэтике.

Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении. Этот человек не учёл, что охранять дверь означало в данном случае охранять помещение, находящееся за дверью (то есть при формулировании приказа была использована метонимия). МЕТОНИМИЯ (греч. Μετονυμία, переименование) - обычно определяется как вид тропа, в основе которого лежит ассоциация по смежности.

Частным случаем метонимии является синекдоха. Как и метафора, М. присуща языку вообще, но особенное значение имеет в художественно-литературном творчестве, получая в каждом конкретном случае свое классовое насыщение и использование. В 11 т.; М.: издательство Коммунистической академии, Советская энциклопедия, Художественная литература. Под редакцией В. М. Фриче, А. В. Луначарского.1929-1939.

С этой точки зрения были сделаны попытки установить иного порядка различение между метонимией и родственною ей синекдохою. И вот почему, если метафору иногда определяют как сжатое сравнение, то метонимию можно было бы определить как своего рода сжатое описание. О метонимии см. в общих сочинениях по стилистике и поэтике, указанных в статье «тропы». М. Петровский.Литературная энциклопедия: Словарь литературных терминов: В 2-х т. / Под редакцией Н. Бродского, А. Лаврецкого, Э. Лунина, В. Львова-Рогачевского, М. Розанова, В. Чешихина-Ветринского.

Смотреть что такое «Метонимия» в других словарях:

МЕТОНИМИЯ - (греч.). Эта увлекательная сказка о родном языке и его словарном составе, в конце которой даны»кулинарно-языковые рецепты»,не просто понравится ребятам — она будет им очень полезна.

Ведущая, разговаривая по телефону с подругой, употребит метонимию «за Чеховым посижу». Но она имеет в виду не самого Чехова, а его замечательные пьесы. Просто Василиса Николаевна использовала в разговоре распространённое явление словесности. Метонимия - словосочетание, в котором одно слово замещается другим словом, связанным с ним в пространстве или времени. Ведь за настоящим Чеховым - человеком - она сидеть не может. А вот примеры метонимии в литературе.

Мы съели то, что в ней находилось - суп, уху. Или, если мы не знаем, как зовут человека, то можем окликнуть его по какому-то отличительному признаку. Есть и ещё одна интересная разновидность метонимии, которая отвечает за количественные отношения между словами.

Пример такой метонимии в литературе - «Мёртвые души» Гоголя, где отец учит Чичикова: «Пуще всего береги копейку». Конечно, он имел в виду не одну копейку-монетку, а деньги вообще. Груша – это метафора. Метафора – это перенос значения одного слова на другое на основе некоторого сходства между предметами или явлениями.

Механизм образования метафоры лучше всего изобразить в виде таблицы. Из таблицы видно, что если мы сделаем сравнение неполным, то есть уберем «что сравнивается» и сравнительный союз, то останется « с чем сравнивается». Это и есть метафора. В сентябре бывают заморозки, и лужицы покрываются хрупким ледком. Идешь в школу, а блюдечки хруп, хруп под ногами. По-другому образуется метонимия.

Это метонимия, потому что между автором и его произведениями есть связь, смежность, точка пересечения, они не похожи друг на друга, как груша и лампочка, просто они всегда связаны. Метонимия – это перенос значения с одного слова на другое по смежности, связи. В таблице вы видите основные способы образования метонимии. Я твоего Толстого забыла в электричке. У меня один «Огонек» и две «Мурзилки». Отряд в тысячу сабель (то же самое).

В задании В8 (выразительные средства лексики и синтаксиса) метонимия встречается редко. Это и хорошо, и плохо. Хорошо потому, что меньше возможности ошибиться. И вторая причина – надо знать метонимию хотя бы для того, чтобы, решая В8, точно знать: метонимии здесь нет, а есть что-то другое.

Подготовка в Зеленограде

Синекдоха – это очень простой для понимания троп. Это вид метонимии, основанный на том, что называется часть вместо целого, реже – целое вместо части. Например: медведь в этом лесу не водится. Имеется в виду, что не один медведь не водится, а вообще такого вида животных в этом лесу нет. Ягода в этом году уродилась. Речь идет не об одной только вишенке, а вообще обо всех ягодах: вишне, смородине, землянике и т.д.

Имеется в виду не один студент, а все студенчество. Можно назвать человека по одной его вещи, части тела и т. д. Например: я стою за красным пальто, то есть за человеком в красном пальто. Не один колос в поле упал, а все колосья срезаны. Метонимия — это замена предмета или явления другими предметами или явлениями. В обход табу священные предметы можно было обозначать через другие предметы, имеющие непосредственное касательство к первым.

Метонимии служат и вымышленные лица. Благодаря типичности гоголевских созданий хвастливого человека называют хлестаковым, скаредного - плюшкиным, пустого мечтателя - маниловым. В царской России в желтый и синий цвета выкрашивали вагоны первого и второго класса, а в зеленый - третьего.

Метонимия, подобно метафоре, может быть распространена на все стихо¬творения. Вот какая метонимия, оттолкнувшаяся от леса, вышла из-под пера С.Маршака: «Что мы сажаем, сажая леса? Легкие крылья - лететь в небеса. Что мы сажаем, сажая леса? Лист, на который ложится роса, свежесть лесную, и влагу, и тень - вот, что сажаем в сегодняшний день».Сохранила метонимия и свое изначальное значение.

Между тем в литературных словарях олицетворение трактуется как одушевление, что является искажением этого литературоведческого термина. Сравнение — В качестве поэтического тропа сравнение выступает в чистом виде лишь тогда, когда в речи присутствуют обе сопоставляемые стороны. Сравнение не изменяет значения сопоставляемых понятий, чем и отличает­ся от метафоры. Метонимия существенно отличается от метафоры.

То есть, мы говорим одно, а подразумеваем другое. Но, в отличие от аллегории, метонимия основана не на культурных кодах и установках, а на вполне объективных связях. В характеристике заложены объективные факты. Ломоносов – родом из Архангельска, из простой рыбацкой семьи (по происхождению – простолюдин), стал основателем Московского университета.

Метонимия употребляется и в поэзии, в прозе. В прозе по преимуществу, чтобы избежать повтора слов. А в поэзии, конечно, в первую очередь, для образности. Разновидностей метонимии множество. 5) Название материала, из которого сделана вещь, вместо самой вещи: «Фарфор и бронза на столе». Это тоже одна из разновидностей метонимии.

РУССКИЙ ЯЗЫК И ЛИТЕРАТУРА

Имеется в виду, что воюют шведы и русские, по много человек с каждой стороны, а не один швед и один русский. Даже в повседневной жизни мы часто используем фразу: «Я тысячу раз тебе уже сказал», не давая себе отчёта, что используем синекдоху. Использовать переносное значение слов можно и нужно. Так вы сможете добиться большей образности и выразительности. Придайте своему стихотворению глубины за счёт иносказаний и метонимий.

Стихотворение должно быть, в первую очередь, понятным. Тропом называется употребление слова в переносном значении. Сравнение, метафора, перифраз, гипербола – всё это тропы. Об одной из интересных разновидностей тропов – метонимии, как всегда доступно и увлекательно, рассказывает С.В. Волков.

Один ученик после посещения музеязаповедника А.С. Пушкина в Михайловском написал в сочинении: «Пушкин очень любил Байрона, поэтому и повесил его над столом». Тем самым метонимия преобразуется в метафору. Из-за непонимания явления метонимии могут возникать разнообразные смешные ситуации.